PHOTOS FROM TANABATA FESTIVAL

Messages from this site were displayed on paper strips at Tanabata in Sendai, where locals could add their own messages to those from around the world. Together, these messages were hung on bamboo trees in celebration of Tanabata.

About This Site

On March 11th, a massive 9.0-magnitude earthquake occurred near the northeastern coast of Japan, creating extremely destructive tsunami waves. As the country turns from immediate disaster response to the next phase of rebuilding, this site will help deliver messages of hope and support from all over the world to the people of Japan. Write your own message and have it automatically translated into Japanese, or read messages from around the world.

More resources related to the disaster in Japan

About Google Translate

Using the Google Translate API, this site automatically translates text from one language to another by looking for patterns in hundreds of millions of documents -- a process called “statistical machine translation.” By detecting patterns in documents that have already been translated by human translators, Google Translate can make intelligent guesses as to what an appropriate translation should be. Since the translations are generated by machines, not all translation will be perfect.

このサイトについて

3月11日にマグニチュード9.0の東日本大震災が発生し、地震に加えて津波による深刻な被害をもたらしました。こちらのサイトでは、世界中からの応援メッセージを日本の皆さんに届けることを目的としています。ご自身でメッセージを書くこともできますし、世界中のメッセージを閲覧することもできます。メッセージは自動的に日本語に翻訳されて世界に向けて発信されます。

なお、今回の震災の被災地向け情報サイトはこちらです。

Google翻訳について

このサイトでは Google 翻訳Google翻訳のAPIを使用しています。最適と思われる翻訳を行うために、何億もの文書からパターンを見つけ出し、自動的にテキストを翻訳します。(これは統計的機械翻訳と呼ばれるものです。)人よる翻訳文書からパターンを検出することで、Google Translate はどのような訳文が適切かを考えて推定する仕組みになっています。ただし、訳文は機械で生成するため、すべての訳文が完璧とは限りません。

This service is powered by Google with help from Fantasy Interactive (Fi)

Terms (en)

Your use of it is subject to the general Google Terms. Any messages you submit on this site will become publicly available, viewable and usable by anyone. By submitting a message, you grant Google and its partners and affiliates the right to re-use your message outside the confines of this site, and you certify that you have all the rights, power, and authority necessary to grant this permission. Your message will be automatically translated into Japanese using the Google Translate API and translation errors may be manually corrected.

利用規約 (jp)

このサービスはFiの協力により、Googleが提供しています。このサービスの使用には、Googleのサービス利用規約が適用されます。あなたがこのサイト上に提出するいかなるメッセージも一般に公開され、他人により閲覧され、使用できるようになります。メッセージを提出することにより、あなたは、Googleとそのパートナー及びそれらの関係会社が、あなたのメッセージをこのサイト外でも再利用することを承諾することとなり、また、この承諾をおこなうためのすべての権利、能力及び権限を持っていることを保証することになります。あなたのメッセージはGoogle 翻訳によって自動的に日本語に翻訳されます。また、翻訳の間違いは手動で修正されることがあります。

All messages have been automatically translated by Google Translate